Italiensk på lørdager
- for deg som kan mye fra før
På 5 lørdager i februar/mars tilbyr vi nye grammatikalske utfordringer. Tid: kl. 10-13, pris: kr. 500 per dag
Velg den eller de lørdagene som passer for deg.
|
|
Disse kursene er ment for deg som har sett det meste av den italienske grammatikken og som klarer å delta i en konversasjon på italiensk. Kursene er både for tidligere studenter hos oss og nye,
og kan være nyttig både for deg som følger et av våre ukentlige kurs og for deg som bare vil ha ekstra italiensk input. Ettersom det har vært god interesse for disse kursene utvider vi tilbudet, slik at det nå har valgt ut 3 tema (Les mer under), med undervisning over 5 lørdager:
| Kurs-kode | Dato | Tema | |
| LØR-A | 11/2 | Periodo ipotetico - Del 1 | Som i høst |
| LØR-B | 25/2 | Periodo ipotetico - Del 2 | |
| LØR-C | 3/3 | Pronomener/'Italienske småord' - Del 1 | Som i høst |
| LØR-D | 17/3 | Pronomener/'Italienske småord' - Del 2 | |
| LØR-E | 24/3 | Imperfetto og Passato prossimo | |
Hypotetiske setninger på italiensk
"Hvis jeg hadde kunnet bruke konjunktiv, ville jeg ha flyttet til Italia". Slike og andre hypotetiske setninger er det ikke alltid lett å si korrekt på italiensk, men får man det til lar italienerne seg imponere.
Denne lørdagen skal vi drille på slike setninger og vi skal se på vanlige og noen litt mer spesielle eksempler.
Pronomener/'Italienske småord'
På italiensk finnes det en rekke ’småord’, gjerne bare to-tre bokstaver midt inni en lang setning. Italienerne bruker dem flittig og de er ofte greie å forstå, men mange ganger kan det være en utfording å få med seg hvilken rolle og betydning ord som ’ci’, ’ne’, ’gliene’ og andre har. Ikke minst kan det være vanskelig å bruke dem korrekt selv.
Denne lørdagen skal vi få mer orden på disse ordene.
Imperfetto og Passato prossimo
Disse italienske verbtidene ligner på de norske Preteritum og Perfektum, men det brukes likevel ikke likt og det er dermed vanskelig for en norsktalende å skille korrekt mellom de to. Bli med å terpe på forskjellen i bruken av de to formene slik at du nærmer deg "magefølelsen". Husk at dette er avgjørende hvis du skal fortelle en historie på italiensk, spesielt hvis du skal få italienere til å høre etter mens du forteller...
|

|
|